Перевод "opportunistic infection" на русский

English
Русский
0 / 30
opportunisticоппортунист оппортунистический соглашатель оппортунистский
infectionзаражение инфекция зараза поветрие заражённость
Произношение opportunistic infection (опотюнистик инфэкшен) :
ɒpˌətjuːnˈɪstɪk ɪnfˈɛkʃən

опотюнистик инфэкшен транскрипция – 32 результата перевода

I give you Kalvin Ryan, so flamboyant in person, so boring on paper.
Obviously got an opportunistic infection, probably TB or PCP.
Have you read his file?
Представляю вам Кальвина Райана. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
Очевидно, у него условно-патогенная инфекция, возможно — туберкулёз или пневмоцистная пневмония.
Вы хотя бы читали историю болезни?
Скопировать
So she's got what I've got.
Just the opportunistic infection, not the underlying condition.
Another life saved by girl-on-girl action.
Значит, у неё то же, что и у меня?
Просто оппортунистическая инфекция, а не источник заболевания.
Лейсбийские утехи спасли ещё одну жизнь.
Скопировать
I give you Kalvin Ryan, so flamboyant in person, so boring on paper.
Obviously got an opportunistic infection, probably TB or PCP.
Have you read his file?
Представляю вам Кальвина Райана. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
Очевидно, у него условно-патогенная инфекция, возможно — туберкулёз или пневмоцистная пневмония.
Вы хотя бы читали историю болезни?
Скопировать
So she's got what I've got.
Just the opportunistic infection, not the underlying condition.
Another life saved by girl-on-girl action.
Значит, у неё то же, что и у меня?
Просто оппортунистическая инфекция, а не источник заболевания.
Лейсбийские утехи спасли ещё одну жизнь.
Скопировать
People like us have all kinds of vices.
What if you get some infection or something?
What vices, sir?
Люди, вроде нас, обладают полным набором пороков.
Что если вы заразитесь?
Какими пороками, господин?
Скопировать
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, papa.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Скопировать
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
I'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
Скопировать
Obliteration is necessary.
The infection is strong.
For the good of the Body, you must die.
Уничтожение неизбежно.
Инфекция сильна.
Ради блага Тела вы должны умереть.
Скопировать
You have come as destroyers.
You bring an infection. You're holding my ship.
I demand that you release it.
И прибора не видно. Вы прибыли как разрушители.
Вы занесли заразу.
Вы удерживаете мой корабль.
Скопировать
well!
to fight infection!
well! part of the 1st.
Все болезни происходят от мяса.
- Ну и пусть! Организм, ослабленный потреблением мяса, не в силах бороться с инфекцией!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
Скопировать
Don't suck it.
You might get an infection.
Yes.
Нет, не соси его.
Ты можешь занести инфекцию.
Да.
Скопировать
I mean, put in place food, wretch!
You teach the codes from infection the imperial food!
Guards!
я имею в видт, положить на место пиЩт, негодники!
вы занесете инФекцию в императорсктю пиЩт!
стража!
Скопировать
Ladies, Smell that for me.
An infection?
This fish is not fresh!
Мадам, Понюхайте это, какое у вас мнение?
Инфекция?
Эта рыба тухлая!
Скопировать
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Due to a possible camp infection, Arlene Chu's Hollywood Grill is now off limits.
- Could I have some longer needles?
Следите за приключениями Толстяка, Британца, Куколки, Дока, Поэта, Красавчика и Дуболома... в одном из лучших фильмов о войне.
В связи с возможной инфекцией шоу Арлин Чу запрещено.
- Дайте длинные иглы.
Скопировать
Look, do you think this has happened before?
That we've carried an infection from one age to another, or even one planet to another?
Well, I don't want you thinking about it, too, dear boy, it's too horrifying.
Слушай, ты думаешь это произошло раньше?
То что мы принесли инфекцию с одной эпохи в другую, или даже с одной планеты на другую?
Ох, я не хочу думать, что это... об этом, слишком... мой мальчик, это слишком ужасно.
Скопировать
It'll spread through the whole ship, become an epidemic.
Well, that depends on the strength of the virus infection.
If it's half as bad as my cold was, it will.
Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией.
Ну, это зависит от силы вирусной инфекции.
Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет.
Скопировать
Social work requires moral courage.
Risk of infection?
Bitterness will not help you, Number Six.
Общественная волонтерская работа требует моральной отваги.
Рискуете заразиться от неприкасаемых?
Горечь не поможет вам, Номер Шесть.
Скопировать
I want a guard maintained on Dr. Sevrin until further notice.
Bones, how long before we know whether the crew has been endangered by this infection?
It'll show in 24 hours.
Мне нужна охрана, для доктора Севрина.
Боунс, сколько пройдет времени, прежде чем мы узнаем, подвержен ли экипаж опасности?
Это станет ясно через 24 часа.
Скопировать
"Well, it could be a virus.
Could be a staph infection or any one of a thousand things."
Like being treated in a damn Chinese restaurant.
"Ну, это может быть вирус.
Может быть стафилококковая инфекция или любая из тысячи болезней".
Как будто тебя обслуживают в треклятом китайском ресторане.
Скопировать
Uhm...
The character of the abdominal pains, suggests an infection of the lower intestine.
Oh no, it's not that.
Ну, что ж, диагноз, пожалуйста...
- Характер временных болей говорит о инфекции верхних дыхательных путей
- О, нет, это не так.
Скопировать
Well, we're certainly gonna try.
The infection is massive.
Let me give you a hypo to ease the pain.
Да, конечно, я попытаюсь.
Довольно обширная инфекция.
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Скопировать
Not at all. But there is one final request.
After my nearly fatal infection, it has become obvious to us all that we cannot afford to be without
Therefore, we should like you, Dr. McCoy, to remain.
Но есть одна просьба.
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Следовательно мы просим вас, д-р Маккой, чтобы вы остались.
Скопировать
I don't like it.
Nobody should have to risk infection until we know we have a cure.
- We want no more deaths.
Мне это не нравится.
Никто не должен рисковать инфекцией, пока мы не будем точно знать, что у нас есть лекарство.
- Мы не хотим больше смертей.
Скопировать
We mustn't allow those maggots to pupate.
Imagine thousands of flying insects spreading infection throughout the world!
I'd rather not, thank you!
Мы не должны допустить, чтобы эти личинки окуклились.
Представь себе тысячи летающих насекомых, распространяющих инфекцию по всему миру!
Не хочу, спасибо!
Скопировать
You brought them here.
You deliberately exposed this community to what might have been a contagious infection.
-But you've got quarantine facilities.
Вы притащили их сюда.
Нарочно подвергли эту общину риску заболевания, которое вполне могло быть заразным.
-Но у вас же есть карантин.
Скопировать
-Well, then...
-You must see that by associating with those termies, you exposed yourself to their physical infection
-and to the degeneracy of their minds.
-Что ж...
-Вы должны понимать, что, связавшись с жмурами, вы вошли в контакт с разъедавшей их заразой,
-физической и моральной.
Скопировать
They really needed them.
They've got some kind of viral infection on one of their colonies.
In fact, I can't stay long-- I'm supposed to make a run tonight.
Они действительно в них нуждались.
Они столкнулись с какой-то вирусной инфекцией в одной из колоний.
На самом деле я не могу оставаться долго, вечером мне нужно отправляться в рейс.
Скопировать
Briok, clean up this mess.
Oh, this is one stubborn infection.
How long have you had it?
Бриок, уберись тут.
["Профсоюз"] Ох, ну и упрямая инфекция.
Давно это у тебя?
Скопировать
Uh, a couple of weeks.
You mean to tell me you've been walking around with a seeping infection of the tympanic membrane for
More like three, actually.
Ну, пару недель.
Хочешь сказать, что ходил с сочащейся инфекцией барабанной перепонки две недели?
Вообще-то, скорее три.
Скопировать
Don't worry.
This could just as easily turn out to be a virus or a bacterial infection.
Now, lie back, and I promise I'll do everything I can to get you out of here as soon as possible.
Не беспокойтесь.
Столь же легко это может оказаться вирусом или бактериальной инфекцией.
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Скопировать
No fight.
If he doesn't bleed to death, he'II die from infection.
We've got to get him to a doctor.
Без драки.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Мы должны отвести его к врачу.
Скопировать
- Evidence of a massive infection.
- What kind of infection?
I'm gonna book a flight to Dallas.
Обширая инфекция.
Какого рода, Не знаю.
Я еду домой и закажу билеты до Далласа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opportunistic infection (опотюнистик инфэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opportunistic infection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опотюнистик инфэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение